*

【読み方実例#10】 Drop in female royals sparks concern

9回目の記事は、皇室に関する話題。国内外では佳子さまが人気ですね。

Drop in female royals sparks concern

女性皇族の減少、話題を引き起こす

The government will set up a panel of experts to deal with an expected further decrease in the number of female members of the Imperial family, informed sources said.

政府は準備をする/有識者の一団を/扱うために/女性皇族の減少が予想されるということ/関係筋は言った

The government plans to establish the panel after the House of Councilors election this summer in the hope of preventing the problem from developing into a political issue, the sources said.

政府は決定する予定だ/専門家を/今夏の参議院議員選挙の後/問題を避けることを望んで/政治的問題に発展するという/関係筋は言った

The Imperial House Law stipulates that a female member loses her status as an Imperial family member if she married an outsider.

皇室典範では定めている/女性皇族は地位を失う/皇族としての/一般人と結婚した場合

出典元:Sunday, January 3rd, Drop in female royals sparks concern- The Japan Times

※もし、訳が間違いだったり、不適切な場合は遠慮無く指摘して下さい。

今回分からなかった単語は、panel of expert, informed source, House of Councilors, stipulate, outsiderでしょうか。

panel of expertは、「有識者の一団」、「諮問機関」という意味です。ちなみに、convene a panel of expertで、「有識者の一団を招集する」という意味です。

informed sourceで、「関係筋」、「情報筋」という意味があります。

House of Councilorsで、「参議院」という意味です。ちなみに、違う綴りでHouse of Councillorsというのもあり、同じ意味です。

stipulateで、「要求する」や「決める」、「定める」という意味です。ちなみに、stipulate for で、〜を決めるという意味があります。

outsiderで、「部外者」「外部の人間」という意味があります。ちなみに、outsider statusで、外部の立場というフレーズもあります。

如何でしたか?次回もお楽しみに!

Pocket
LINEで送る

関連記事

20151128_161501

【読み方実例#6】 Mie city set to issue same-sex certificates

2016年になりました。本年もどうぞよろしくお願い申し上げます。 6回目の記事は、同性婚につい

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#5】Airports jammed as New Year’s travel peaks

5回目の記事は、年末年始の帰省ラッシュを取り上げてみたいと思います。 気がつけば2015年も残

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#9】 Still dreaming of and end to household drudgery

8回目の記事は、家事についての話題。かなりハイレベルな英字記事ですよ〜。 Still drea

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#4】 Hanyu takes lead at nationals; Uno 2nd

4回目の記事は全日本フィギュアスケート選手権での羽生結弦選手の話です。 フィギュアスケート、男

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#1】Raising a glass to cheap wine

この読み方実例では実際に読んだ英字新聞の一部を抜粋して 私が実際にやっている直読直解の訳し方での読

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#8】 “Writing a New Year’s card is the perfect way to convey a heartfelt message. This tradition will never disappear.”

8回目の記事は、年賀状についての英字記事を取り上げます。皆さんは年賀状、書きましたか?  "Wri

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#3】Rugby fans rush to see Buddha statue in Goromaru pose

3回目の記事はラグビーで話題になった五郎丸歩選手と彼に関するお寺の話です こういった記事は必ず

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#7】 Toyo Tire knew of fraud in 2014

7回目の記事は、東洋タイヤについての話題。こういったビジネス系の記事に慣れておくと、TOEICにおい

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#2】Toy makers enlist smartphones

Toy makers enlist smartphones! トイメーカー各社、スマートフォンに協

記事を読む

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

英字新聞の読み方2
英字新聞の記事の構成と特徴(ジャンル、見出し、副題)

ここでは英字新聞の記事の構成と特徴を2回に分けて 見ていきたいと思い

souzou
挫折しそうになったら英字新聞を読めている自分を想像する

今日は英字新聞を読みながら勉強している時のメンタルについてちょっとお話

nagaitango
英字新聞で出てくる長くて難しい単語は実は難しくない!

こんにちは。 英字新聞を読むとなって一番最初に感じるハードルは当

mail
英字新聞が読めるとビジネスメールも恐くない!

最近あった出来事なのですが、いつも通っているスポーツクラブでのことです

sigoto
英語を話せるより英語が読める方が実務向き??

このサイトをみて下さっている方には英会話はもう普通に出来る、という方も

PAGE TOP ↑