*

【読み方実例#8】 “Writing a New Year’s card is the perfect way to convey a heartfelt message. This tradition will never disappear.”

8回目の記事は、年賀状についての英字記事を取り上げます。皆さんは年賀状、書きましたか?

 “Writing a New Year’s card is the perfect way to convey a heartfelt message. This tradition will never disappear.”

年賀状を書くことは心のこもったメッセージを届けるための最高のものですね。この伝統は決して消えることはないでしょう

On Jan.1, legions of Japan Post Co. employees delivered millions of nengajo (New Year’s cards) to homes nationwide.

1月1日に/日本郵政の従業員が/数十万もの年賀状を届けた/全国の家庭に

Over the next few days, employees at the postal company will sort through many more as they deal with a second wave of belated New Year’s cards in the post that have been sent by residents feeling pangs of guilt after receiving a greeting from someone who is not on their mailing list.

これから数日間/郵政会社の従業員はたくさん選り分けするだろう/取り扱うことで/ポストにある年賀状第二陣を/人々によって投函された/罪悪感にかられた/お便りを受け取った後/年賀状を出していない人から

With more and more people communicating via social media, however, one has to wonder how much longer this annual New Year’s tradition will continue.

より多くの人々がソーシャルメディアでコミュニケーションをとっている/がしかし、/ある人は不思議がっている/どれだけ長くこの毎年の新年の伝統が続くのか

出典元:Sunday, January 3rd, House of cards- The Japan Times

※もし、訳が間違いだったり、不適切な場合は遠慮無く指摘して下さい。

今回分からなかった単語は、Over the next few days、sort through、pangs of guiltでしょうか。

Over the next few daysは、「これから数日間」という意味があります。ちなみに、Over the last few daysで、「過去数日間にわたって」、Over the past few daysで、「ここ数日来」という意味のフレーズです。

sort throughは、「〜を掻き分けて調べる」、「〜を選り分ける」という意味です。ちなみにsort through large amounts of dataで、「大量のデータを分類する」という意味のフレーズ、sort through one’s scattered thoughtsで、「考えをまとめる」という意味のフレーズです。

pangs of guiltは、「罪悪感による胸の痛み」という意味です。feeling pangs of guiltで、「罪悪感にかられる」という意味のフレーズです。

如何でしたか?次回もお楽しみに!

Pocket
LINEで送る

関連記事

20151128_161501

【読み方実例#7】 Toyo Tire knew of fraud in 2014

7回目の記事は、東洋タイヤについての話題。こういったビジネス系の記事に慣れておくと、TOEICにおい

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#9】 Still dreaming of and end to household drudgery

8回目の記事は、家事についての話題。かなりハイレベルな英字記事ですよ〜。 Still drea

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#6】 Mie city set to issue same-sex certificates

2016年になりました。本年もどうぞよろしくお願い申し上げます。 6回目の記事は、同性婚につい

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#2】Toy makers enlist smartphones

Toy makers enlist smartphones! トイメーカー各社、スマートフォンに協

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#3】Rugby fans rush to see Buddha statue in Goromaru pose

3回目の記事はラグビーで話題になった五郎丸歩選手と彼に関するお寺の話です こういった記事は必ず

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#1】Raising a glass to cheap wine

この読み方実例では実際に読んだ英字新聞の一部を抜粋して 私が実際にやっている直読直解の訳し方での読

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#5】Airports jammed as New Year’s travel peaks

5回目の記事は、年末年始の帰省ラッシュを取り上げてみたいと思います。 気がつけば2015年も残

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#4】 Hanyu takes lead at nationals; Uno 2nd

4回目の記事は全日本フィギュアスケート選手権での羽生結弦選手の話です。 フィギュアスケート、男

記事を読む

20151128_161501

【読み方実例#10】 Drop in female royals sparks concern

9回目の記事は、皇室に関する話題。国内外では佳子さまが人気ですね。 Drop in female

記事を読む

Message

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

英字新聞の読み方2
英字新聞の記事の構成と特徴(ジャンル、見出し、副題)

ここでは英字新聞の記事の構成と特徴を2回に分けて 見ていきたいと思い

souzou
挫折しそうになったら英字新聞を読めている自分を想像する

今日は英字新聞を読みながら勉強している時のメンタルについてちょっとお話

nagaitango
英字新聞で出てくる長くて難しい単語は実は難しくない!

こんにちは。 英字新聞を読むとなって一番最初に感じるハードルは当

mail
英字新聞が読めるとビジネスメールも恐くない!

最近あった出来事なのですが、いつも通っているスポーツクラブでのことです

sigoto
英語を話せるより英語が読める方が実務向き??

このサイトをみて下さっている方には英会話はもう普通に出来る、という方も

PAGE TOP ↑